L'élaboration d'un dictionnaire bilingue sur la littératie académique

Colloque du CRIFPE
Communication orale
Thème(s)
Le numérique éducatif
Symposium
Résumé
Dans le cadre d'un projet en cours sur la littératie académique, nous développons une recherche dirigée par le corpus sur le lexique de ce domaine pour l’élaboration d’un dictionnaire bilingue français-portugais. Cette communication propose l’examen des étapes méthodologiques concernées, à savoir : (i) la constitution du corpus, (ii) les outils d’un logiciel de la linguistique de corpus pour l’extraction des données, (iii) l’article-modèle du dictionnaire. Ce corpus comparable est composé de 40 articles de revue, dont 20 en portugais brésilien et 20 en français. Pour le traiter, nous ferons appel à l’AntConc, qui permet d’accéder aux listes des mots d’un corpus, à leur concordance et à leurs collocations, admettant des analyses textuelles quantitatives et qualitatives. À partir de ces résultats, il sera possible de monter la macrostructure du dictionnaire (l’ensemble de ses entrées) et d’organiser sa microstructure. Comme le public cible du dictionnaire est constitué de professeurs et d’apprenants, l’article devra présenter l’entrée, sa classe grammaticale, sa définition bilingue, deux exemples (portugais-français) et ses collocations. Ce produit sera, à notre avis, non seulement une contribution à l’enseignement des langues étrangères et maternelles, mais aussi à la formation des professeurs et à la traduction des textes du domaine.
Auteur.e.s
Adriana Zavaglia
Université de São Paulo - Brésil

Professeure-chercheure de traduction (français-portugais) à l'Université de São Paulo.

Séance
C-V318
Heure
2024-05-10 14 h 05
Durée
25 minutes
Salle
Westmount 4